SUBTITLING AND CAPTIONING SERVICES

Helping you reach a wider audience

Spanish to English subtitles and English captions
I provide natural, nuanced and accessible English subtitles and captions. 
With more viewers than ever watching videos without the sound on and videos in other languages, adding subtitles or captions to your video content is the best way to reach a wide audience with your message.
You might be wondering… subtitles vs captions: What’s the difference? In Australia, captions (or closed captions) refer to titles in the same language as the audio, while subtitles are titles that are translated into a different language. I can assist you with both.

English subtitles

(for your Spanish language video)

English captions

(for your English language video)

Whether you are producing a one-minute explainer video, a feature-length documentary, online training materials, social media content or a live webinar, I can create timed subtitles and captions that meet technical standards and your audience’s needs.
A film screening to a full auditorium at an old theatre. There are subtitles which read 2EA in Sydney and 3EA in Melboune.
English subtitles showing at the screening of Melbourne-made documentary, 'Nuestras Voces'. Photo credit: Diana Paez, film director.

questions?

Please feel free to get in touch if you have any questions about our subtitling and captioning services. I am always happy to chat to discuss your needs and answer any questions.

Jemma Ives AUSIT member logo
NAATI Interpreter and Translator logo

JI Translation acknowledges the Wurundjeri Woiwurrung people who are the Traditional Owners of the land where we live and work.
We pay our respects to Elders past, present and emerging.

×